北京:010-87745970
上海:021-51966364
当前位置:首页 >> 新闻动态 >> 新闻资讯
台大教 授浅白翻译唐诗引热议 网友称“超好懂”
2015-11-23  来源:上海翻译公司-合创  点击数:

翻译:www. 北京翻译:01087745970 上海翻译:02151966364  

上海翻译介绍:许多人 在求学的过程中都有背诗的经验,但若是 不知道文言文所代表的意义背起来会相当地痛苦。不过台 大电机系副教授叶丙成21日在其 脸书粉丝专页转贴《古人废文论》的文章,内容是 用浅白易懂的字句所诠释释的《登幽州台歌》、《登鹳雀楼》,并留言让我笑疯了!发现原 来唐诗都是一堆玻璃心的废话,引发网友热烈讨论。 

据台湾 东森新闻云网站1123日报道,《登幽州台歌》原文为:前不见古人,后不见来者,念天地之悠悠,独怆然而涕下;而浅显翻译则是“前面没有人,后面也没人,这世界好大呀,于是我就哭了”;《登鹳雀楼》原文为:白日依山尽,黄河入海流,欲穷千里目,更上一层楼;而浅白的诠释则是“太阳下山了,河流到海里去了,你想看的远一点,就给我爬高啊。” 

报道称,对这个贴文,网友纷纷表示“原来我 以前都在背废话”、“这样超好懂啊!”、“古诗词 就是古人发出来的废文”,不过也有人认为“可以不 要这样糟蹋艺术吗?”“这样翻好没内容。” 

合创翻译采编于参考消息 

如有翻 译需求请联系我们 

北京地区:010-87745970 bj@bjtw-fy.com 

上海地区:021-51966364 sh@yangwenfy.com

友情链接:    988棋牌官网   朋友云贵棋牌平台   长江彩票注册   聚友棋牌手机客户端   长江彩票注册